第145章 命运的馈赠必有代价
罗森和戴安娜走进史密森尼博物院时,芭芭拉-密涅瓦正坐在桌子上与一群工作人员聊天。
跟以前唯唯诺诺的她相比,现在的她性感妩媚并且容光焕发,很容易地就成为了所有人的目光焦点,自然也受到了一群男人的追捧。
随后她就看到了戴安娜以及跟她并肩而来的罗森。
“嗨,早上好。”戴安娜朝众人打了个招呼,随即指着罗森道:“这是罗森,他是我的丈夫。”
“哦,丈夫?!”
众人先是漫不经心地点点头,旋即就全都惊呆了。
尽管他们早就注意到了戴安娜手指上的婚戒,并且她也不止一次说过自己是有夫之妇。
可是由于从来没有人见过她的丈夫,所以就想当然的以为这只是她为了驱赶追求者们而编的一个谎言。
谁都没有想到这竟然是真的。
而今天,戴安娜传说中的丈夫就这么毫无征兆地出现在了所有人的面前。
“我是芭芭拉,戴安娜的新朋友。”芭芭拉伸手跟罗森握了一下,旋即饶有趣味地问道:“所以,你是干什么的?”
“四处转悠。”罗森微笑道:“哪里的路不平了我就铲铲,哪里有麻烦事我就去管管。”
“哇哦。”芭芭拉惊叹了一声,道:“这不就是华人常说的大侠吗?”
末了的大侠俩字她还是用普通话说的,声调很正,看来学霸之名真不是吹出来的。
“芭芭拉,我有话跟你说。”戴安娜拉了拉她,示意她跟自己到旁边聊聊。
随后三人来到了隔壁的一间空屋子里。
“我想跟你谈谈那块石头的事。”戴安娜开门见山地道:“黄水晶。”
“呃……”芭芭拉顿时有些慌。“说出来你可能不信,就上次派对后,那块石头就不见了……”
“我相信。”戴安娜看着她,关切地道:“我只是想问你,你曾经对着那块石头许过什么愿望?”
芭芭拉一听这话,顿时就更慌了,连连摇头否认道:“没有,我根本就不相信它是真的,又怎么会许愿呢。”
“没有就最好了,因为如果你真的许愿的话,可能会付出你承受不起的代价。”戴安娜松了一口气道。
“什么代价?”芭芭拉连忙问道。
“不知道。”戴安娜摇头。
“生活不会免费给与任何东西,所有命运馈赠的礼物,早已在暗中标好了价格。”(注)罗森淡淡地道。
“这是奥地利作家茨威格在他的传记作品《断头王后》写到的句子。”芭芭拉随口说道,旋即看向戴安娜,面沉如水地道:“我不是玛丽?安托瓦内特!”
说完,转身就走了。
“罗森,这不像是她。”戴安娜无助的看向罗森。
“像不像都是她自己选的。”罗森走到她身边,道:“我们不是她,没有权利帮她决定该怎么做,只要她不危及他人,那就是她的自由,谁也管不着。”
“可她是我的朋友。”戴安娜沮丧地道。
“所以咱们更不应该对她自己的选择指手画脚,想必你也不愿意这样吧。”罗森劝道:“不过等她真的遇到了麻烦,咱们倒是可以帮她一把,如何?”
“嗯。”
随后的一段时间颇为平静,罗森和戴安娜每天甜甜蜜蜜的过着小日子。
而芭芭拉也并没有遇到什么麻烦,相反有麻烦的是曾经惹过她的流浪汉,被她某天夜跑时看到,然后暴揍了一顿。
这也像是给她打开了一扇全新的名为暴力的门。
于是她在变得越来越性感并且力量越来越强时,脾气却变得越来越冷血而暴戾,只是她伪装的很好,暂时没人看得出来。
直到许久没有露面的麦克斯韦-洛德再次出现在她面前。
“呦!这不是黑金公司的老板,大名鼎鼎的石油大亨嘛,你不去中东挖石油,来我们这里干什么?”芭芭拉语带讥讽地道。
“芭芭拉,我当然是来找你的,因为我爱你。”麦克斯韦拉住了她的手,深情款款地道:“我这些日子之所以没出现,是因为遇到了些麻烦,被囚禁了起来,但是我并没有忘记你,所以好不容易逃出来后,我都没顾上去报警就直接来找你了。”
“你遇到了什么麻烦?”芭芭拉笑吟吟地看着他道:“我又能帮到你什么呢?”
“我就知道你是最好的。”麦克斯韦大喜,道:“我需要找到一块黄水晶,它对我很重要,有了它我就能够解决所有的问题,然后就没有什么能够阻止你我在一起了。”
“可是你有没有想过,我已经不想跟你在一起了。”芭芭拉说着,一把就抓住了麦克斯韦的脖子,单手就将他生生地揪了起来,目光冰冷地盯着他,就像是匍匐在树上盯着猎物的母豹子一样。
她道:“现在告诉我,你为什么处心积虑地要那块黄水晶,为此甚至欺骗了我。”
说到末了一句时,她的手指狠狠一捏,疼的麦克斯韦直翻白眼。
这也让他充满了恐惧,当即将有关黄水晶的秘密都说了出来。
“那块许愿石拥有无穷力量,只要你向它许愿就能够实现。”
“所以你想用它来干什么?”芭芭拉冷声道。
“我想变成它。”
“你真贪婪。”芭芭拉嗤之以鼻,旋即道:“我本来以为那块许愿石是你拿走的,现在看来并不是,那么又是谁拿走了它呢?”
心念电转之间,她忽然想到了戴安娜以及罗森。
尤其是回想起戴安娜跟自己谈过那块黄水晶的事,并且罗森还说到了命运馈赠之类的话,这让她意识到他俩肯定知道些什么。
“看来命运给我的馈赠,却被不相干的人给抢走了,而他们还想要打着为我好的幌子欺骗我,真是可笑。”芭芭拉看向麦克斯韦,冷声道:“给我一个不杀你的理由。”
“我有钱……”麦克斯韦注意到芭芭拉的目光一冷,忙干笑道:“好吧,我说错了,其实我就快要破产了,不过我知道谁有钱,只要有了钱,就可以轻松解决掉很多麻烦。”
注:这是英文的句子She was still too young to know that life never gives anything for nothing, and that a price is always exacted for what fate bestows.
不同的版本译文各不相同,有兴趣的义父可以研究研究。
原文是德文的,有想要的可以去找找。
(https://www.dingdiann.cc/xsw/48312/23209.html)
1秒记住顶点小说网:www.dingdiann.cc。手机版阅读网址:wap.dingdiann.cc